Home2018-11-10T17:29:50+00:00

สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับสู่เว็บไซต์ส่วนตัวของ “นักเรียนเลวในระบบการศึกษาแสนดี”          ไม่มีอะไรมากมายในนี้หรอกนะครับ แค่สร้างขึ้นเพื่อรวบรวมงานเขียน – งานทำของตนเอง เผื่อจะลืม  หากท่านเห็นว่ามีอะไรมีประโยชน์ในนี้แค่เล็กน้อย ผมก็ดีใจมากแล้ว ชีวิตคนคิดเห็นแตกต่างบางทีก็ไม่แน่นอน ดังนั้นผมก็จะขออัพเดตคดีของตนไว้ด้วย เผื่อท่านใดสนใจ

Welcome to my website, The Bad Student in the very very good Education’s site.  Not many things here might be your expectations; I would like to update what I have done, am doing and will do and it might be the warning if I forgot something I could look for.  If you got a little bit of benefits from visit this website. I am really surprised and thank you very much.

In Addition to being an powerless man in the dictatorship country, certainly, I have some charges and might be in danger some times. So, Please not disturbed if I will sometimes update my cases and others for you to know and might give me some help!

อัพเดต/Update 

  • มาแล้ว! นักเรียนเลวในระบบการศึกษาแสนดี ฉบับพิมพ์ครั้งที่2 พร้อมปรับปรุงเนื้อหาเพิ่มเติม (Netiwit’s A Terrible Student in an excellent Thai Education 2nd edition available now!)  – 11/11/2018 click here; ภาษาไทย/English
  • หนังสือหลิว เสี่ยวโปเล่มแรกในโลกภาษาไทย “ตัวข้าไซร้ ไร้ศัตรู” หนังสือท้าทายคอมมิวนิสต์จีน (The First Thai Translation of Liu Xiaobo’s selected essays now in Print, challenging China’s Authoritarianism in Thailand) – 10/11/2018 click here; ภาษาไทย/English
  • คำกล่าวแนะนำปาฐกงาน 42 ปี 6 ตุลาชาวจุฬาฯมองอนาคต ฟาห์มิ เรซา ผู้มากล่าวปาฐกถาในหัวข้อ “ศิลปะยืนยาว เผด็จการอายุสั้น” (An Introduction Speech for Fahmi Reza – “Art as a Weapon to Fight Against Najib and His Corrupt Government”) – 14/10/2018  click here; ภาษาไทย/English
  • แปล “บนเส้นทางปัญญาชนของผม” ความเรียงของไอเซยา เบอร์ลิน (Thai Translation of ‘My Intellectual Path’ written by Isaiah Berlin) – 31/08/2018 click here; ภาษาไทย
  • ปาฐกถา 50 ปีมูลนิธิเสฐียรโกเศศ – นาคะประทีป “จดหมายถึงพระยาอนุมานราชธน ที่เคารพ” (50th Anniversary of Sathirakoses-Nagrapradipa Foundation Lecture: Letter to The Most Respect Phraya Anuman Rajadhon, speaking at BACC) – 05/08/2018
  • แปล “การต่อสู้ของฉัน: เพื่อคุณลุง ประชาชนและประเทศเอริเทรีย” โดย วาเนสสา เวเฮอร์ (Thai Translation of “One Day Seyoum” written by Vanessa Berhe for Oslo Freedom Forum 2018) – 13/06/2018 click here; ภาษาไทย
  • แปล “เป้าหมายเป็นหลัก วิธีการเป็นรอง” ความเรียงของไอเซยา เบอร์ลิน (Thai Translation of ‘The Purpose Justifies the Ways’ written by Isaiah Berlin) – 06/06/2018 click here; ภาษาไทย
  • แปล “บันทึกแด่ตัวตนนักเคลื่อนไหวของผม” โดย วาเอล โกนิม (Thai Translation of ‘Notes to My activist self’ written by Wael Ghonim, for Oslo Freedom Forum 2018) – 03/06/2018 click here; ภาษาไทย
  • แปล “จดหมายจากคุกเมืองเบอร์มิงแฮม” โดย มาร์ติน ลูเธอร์ คิง จูเนียร์ (Thai Translation of ‘ Letter from A Birmingham Jail’ written by Rev. Martin Luther King Jr.) – 13/10/2017 click here; ภาษาไทย
  • แปล “คำประกาศอดอาหารประท้วงวันที่สองของเดือนมิถุนายน” โดย หลิว เสี่ยวโป (Thai Translation of ‘The Second June Hunger Strike Declaration” written by Liu Xiaobo) – 13/10/2017 click here; ภาษาไทย